ДОСЕЛЕ МАКАР ГРЯДЫ КОПАЛ, А НЫНЕ МАКАР В ВОЕВОДЫ ПОПАЛ
Доселѣ Макаръ гряды копалъ, а нынѣ Макаръ въ воеводы попалъ (намекъ на откупщиковъ).
Взятъ изъ грязи да посаженъ въ князи.
Ср. «Не Макару съ боярами знаться». («Макаръ» — бѣдный, низкаго происхожденія.)
Ср. ...Эка штука!
Во дворцѣ я буду жить,
Буду въ золотѣ ходить,
Въ красно платье наряжаться,
Словно въ маслѣ сыръ кататься;
Весь конюшенный заводъ
Царь въ приказъ мнѣ отдаетъ:
То есть я изъ огорода
Стану царскій воевода.
Ершовъ. Конекъ Горбунокъ.
Ср. Вотъ такимъ-то образомъ и г. Губаревъ попалъ въ барья.
Тургеневъ. Дымъ.
Ср. Вчерашній рабъ, татаринъ, зять Малюты,
Зять палача и самъ въ душѣ палачъ,
Возьметъ вѣнецъ и бармы Мономаха.
А. С. Пушкинъ. Борисъ Годуновъ.
Ср. Макаръ = откупщикъ, плутъ; макарыга — попрошайка.
Ср. Даль. Толк. Словарь.
Ср. Hier vacher, hui (aujourd’hui) chevalier.
Gabr. Meurier. Sent. XVI s.
Ср. Una volta un ciabbattino
Gran signor diventò.
F. M. Piave. Crispino e la comare. I, 2 (mus. Ricci).
См. Как в масле сыр кататься.
Смотреть больше слов в «Толково-фразеологическом словаре Михельсона (ориг. орф.)»
ДОСТОЙНЕЙШЕМУ →← ДОРТУАР